كتب قائمة ببعض الترجمات العربية النادرة (3) 27/05/2015 قائمة ببعض الكتب المترجمة للعربية قديمًا: 1 – (العالم سنة 1984) جورج أورويل؛ ترجمة: شفيق أسعد فريد، عبدالحميد محبوب (406ص) القاهرة، مكتبة الأنجلو المصرية (1956م). 2 – (أدباء في الميزان) جورج كروذرز؛ ترجمة: محمد محمد عناني، تقدم: عباس محمود العقاد (124ص) القاهرة، مكتبة الأنجلو المصرية (1962م). 3 – (محاضرات في التحليل النفسي والعصاب) هيلين دوتيس؛ ترجمة: فرج أحمد فرج (190 ص) القاهرة، مكتبة الأنجلو المصرية (1990ص). 4 – (اللغة بين الفرد والمجتمع) أوتو جسبرسن؛ ترجمة: عبدالرحمن محمد أيوب (238ص) القاهرة، مكتبة الأنجلو المصرية (1954م). 5 – (الحرب عبر التاريخ) برنارد لو مونتجمري؛ ترجمة: فتحي عبدالله النمر (مجلدين) القاهرة، مكتبة الأنجلو المصرية (1957م). 6 – (مفهوم الذات: أسسه النظرية والتطبيقية) والاس د. لايين، بيرت جرين؛ ترجمة: فوزي بهلول (170ص) القاهرة، مكتبة الأنجلو المصرية (1979م). 7 – (التراث اليوناني في الحضارة الإسلامية: دراسات لكبار المستشرقين) كوداس؛ ترجمة: عبدالرحمن بدوي (348ص) القاهرة، مكتبة النهضة المصرية (1940م). 8 – (الماركسية والتحليل النفسي) أوسبورن روبن؛ ترجمة: سعاد الشرقاوي (164ص) القاهرة، دار المعارف (1972م). 9 – (مسألة الأمة) جينسكايا؛ ترجمة: رفعت السيد (144 ص) القاهرة، مكتبة يوليو للترجمة (1966م). 10 – (تاريخ العمل) فرانسوا بارية؛ ترجمة: غنيم عبدون (83ص) القاهرة، الدار القومية للطباعة والنشر (1962م). 11 – (علم الإجتماع عند ماركس الشاب) جورج جيرفتش؛ ترجمة: صلاح مخيمر، عبده ميخائيل رزق (98ص) القاهرة، مكتبة الأنجلو المصرية (1964م). 12 – (النفعيون) وليم ديفدسون؛ ترجمة: إبراهيم زكي (178ص) القاهرة، مكتبة نهضة مصر (1961م). 13 – (الكونت دي مونت كريستو) ألكسندر ديماس؛ ترجمة: بشارة شديد تقوعي (231ص) القاهرة، مطبعة وادي النيل (1887م). 14 – (فيدون وكتاب التفاحة المنسوب لسقراط) أفلاطون؛ ترجمة: علي سامي النشار (253ص) القاهرة، دار المعارف (1974م). 15 – (بزوغ العقل البشري) نورمان بريل؛ ترجمة: إسماعيل حقي (339 ص) القاهرة، مكتبة نهضة مصر (1964م). 16 – (آراء فلسفية في أزمة العصر) أدرين كوخ؛ ترجمة: محمود محمود (279ص) القاهرة، مكتبة الأنجلو المصرية (1963م). 17 – (علم النفس والأخلاق: تحليل نفسي للخلق) جيمس آرثر هادفيلد؛ ترجمة: محمد عبدالحميد أبي العزم (252ص) القاهرة، مكتبة مصر (1956م). 18 – (أضواء على دستور الولايات المتحدة) ترجمة: أمير كامل (205ص) القاهرة، مكتبة الأنجلو المصرية (1982م). 19 – (أصول الأخلاق) ي. دوني؛ ترجمة: إبراهيم رمزي (114ص) القاهرة، المطبعة السلفية (1925م). 20 – (جرازيلا) لامارتين؛ ترجمة: إبراهيم عز الدين الدمياطي (180ص) القاهرة، المطبعة الرحمانية (1921م). المصدر: الثبت الببليوغرافي للكتب المترجمة – دار الكتب المصرية قائمة ببعض الترجمات العربية النادرة (1) تأثير الغزالي السياسي في المغرب الموحدي – أحيمدة النيفر دولوز و ابن سينا – أحمد العلمي