مجلة حكمة
الترجمة وتجدد الفلسفة في العربية - صالح مصباح

الترجمة وتجدد الفلسفة في العربية – صالح مصباح

(مقال (الترجمة وتجدد الفلسفة في العربية) من ندوة “الترجمة في العالم العربي وآفاق تطوير اللغة العربية”: بيروت 17-19 ماي 2013)


https://hekmah.org/wp-content/uploads/2015/04/%D8%A7%D9%84%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D8%A9-%D9%88%D8%AA%D8%AC%D8%AF%D8%AF-%D8%A7%D9%84%D9%81%D9%84%D8%B3%D9%81%D8%A9-%D9%81%D9%8A-%D8%A7%D9%84%D8%B9%D8%B1%D8%A8%D9%8A%D8%A9-%D8%B5%D8%A7%D9%84%D8%AD-%D9%85%D8%B5%D8%A8%D8%A7%D8%AD-%D8%AC%D8%A7%D9%85%D8%B9%D8%A9-%D8%AA%D9%88%D9%86%D8%B3.pdf


*صالح مصباح، أستاذ الفلسفة السياسية والاجتماعية بجامعة تونس، ورئيس تحرير المجلة التونسية للدراسات الفلسفية منذ 1992م؛ من آخر مؤلفاته: فلسفة الحداثة الليبرالية الكلاسيكية من هوبز الى لوك، (بيروت: دار جداول،2011) والتنوير موجودا ومنشودا: تجرأ على استعمال عقلك، (بيروت: دار جداول،2011)، حرر كتابا جماعيا بالفرنسية عنوانه: الاعتقاد والعرفان والمعيار (تونس: منشورات كلية العلوم الانسانية والاجتماعية بتونس:2012), كما ترجم: جان جاك روسو، الدين الطبيعي والدين المدني: عقيدة القس السافويائي ونصوص أخرى، (تونس :المركز الوطني للترجمة،2013) وكتب مقالات ودراسات في كتب جماعية بالعربية والفرنسية وترجمت بعض مقالاته الى الإيطالية والألمانية والانقليزية.


نشر مقال (الترجمة وتجدد الفلسفة في العربية) في دورية تبين، أُعيد نشره هنا بإذن من المؤلف.